Видео-уроки японского языка для начинающих. Японские приветствия

Японский язык – один из самых древнейших языков мира. Его однозначно стоит выучить для бизнеса или для чтения. Можно ли самостоятельно выучить японский язык с нуля?

Для изучения японского языка понадобятся терпение и усидчивость

Оказывается, чтобы понять без переводчика, о чем говорят герои аниме и фильмов Хаяо Миядзаки и Такеши Китано, нужно не так много времени – всего год-полтора. Но, конечно, от вас потребуются определенные усердие и усидчивость.

Как выучить японский язык? Для начала необходимо четко определиться с целью, поскольку такая, как «хочу выучить язык», слишком неконкретна и для дела не годится. Цель должна быть четкой – именно она определит, как и что вы будете изучать. Например, если вы хотите читать книги на японском, то это одно, если смотреть сериалы и аниме без субтитров – другое, а если общаться с носителями языка, то уже третье. И для каждой из перечисленных задач изучение языка будет отличаться. Но при этом лучше всего, если вы будете при изучении задействовать все варианты. Ведь главные советы о том, как выучить японский язык самостоятельно, во многих руководствах по изучению языков ничуть не отличаются от тех, что даются изучающим другие языки – и неважно при этом, используются в языке иероглифы или нет. Но если вы собрались для того, чтобы только читать книги – все равно лучше научиться писать иероглифы – так у вас будет больше шансов на запоминание. В изучении любого языка запоминание – самое главное. Поэтому нужно использовать как можно больше каналов для восприятия информации: читать книги, смотреть фильмы с субтитрами, слушать песенки на языке оригинала и, конечно, общаться с носителями языка.

Стоит помнить, что обучение должно быть интересным и веселым – многие бросают язык, не доучив его до желаемого уровня, как раз потому, что его изучение стало монотонной рутиной. А как не превратить в рутину то, что вам придется раз за разом заучивать одно и то же? Ответ один – разнообразие подходов к обучению.

Впрочем, тот, кто все-таки задался целью выучить японский язык самостоятельно с нуля , и сделал на этом поприще первые успехи, никогда не забудет этого удивительного чувства, буквально ощущения чуда – когда за ранее бессмысленным набором непонятных картинок-иероглифов вдруг проступает какой-то понятный смысл. Неудивительно, если вы захотите это чудо сделать постоянным вашим спутником. Но первое, что вам предстоит сделать – это ознакомиться с азбукой, точнее, с японской письменностью. В японском аж три вида письменности: кандзи, то есть иероглифы китайского происхождения, и две слоговые азбуки, созданные в Японии: хирагана и катакана. Вам не страшно? Тогда вперед!

Приветствую друзья, с Вами Игорь Коротков. Вы находитесь на сайте сайт

Когда Вы только задумываетесь о том, что надо бы начать учить японский язык, чаще всего люди начинают гуглить нечто подобное: "Самоучитель японского языка для начинающих " или "Лучший самоучитель по японскому языку ".

Если Вы думаете, что купить самоучитель – хорошая идея, то я хочу Вас расстроить . Самоучители будут уверять, что Вы выучите японский за 10-15-30 дней. Но какой бы самоучитель Вы не выбрали там будет очень общая и разбросанная информация и тем более ни о каких 10-15-30 днях не будет идти и речи. :(

Чтобы не тратить время и деньги впустую , я предлагаю сразу обратить внимание на учебники по японскому языку .

Я говорил про некоторые из них, но время меняется, а некоторые учебники, к сожалению нет. Но к счастью, приходят новые достойные учебники, которые мы тоже сегодня обсудим.

Например, сразу из списка смело можно вычеркнуть учебник Головнина .

Этот учебник морально устарел еще давно, но я до последнего питал надежду, что будут какие-то новые редакции с достойными обновлениями.

Стругова и Шефтелевич. Читаем, пишем, говорим по-японски.

Мой самый любимый учебник из русскоязычных «Читаем, пишем, говорим по-японски» Струговой и Шефтелевича до сих пор актуален.

Пройдя 1 главу и немного подготовившись по специализированной литературе можно смело сдавать на N5, а пройдя 2 главу – N4. Т.е. эти 2 учебника почти в полной мере покрывают базу японского языка .

Все грамотно структурировано и разложено . Всех плюсов перечислять не буду, просто скажу, что он хорош.

Основное внимание в данном видео я хочу уделить именно минусам учебников, чтобы Вы заранее знали о слабых местах того или иного учебника. Т.к. все учебники, которые мы будем перечислять далее – отличные , просто со своими недостатками.

Этот учебник, как и все русскоязычные пособия, немного скудноват в плане лексики, есть некоторые устаревшие слова, например, такие: ビデオカセット.

На дворе 2017, а они все про видеокассеты и приставки денди говорят. Это немного странно, т.к. учебник постоянно переиздается . Благо, подобных слов не так много, но все же.

Подобные слова можно спокойно заменить на современные аналоги, не меняя сути. Это делается за 2 минуты без преувеличения, не знаю, почему этого еще не сделали и сделают ли в принципе. Очень обидно за такой хороший учебник.

Абсолютно тоже самое касается и учебника Нечаевой . Эти 2 учебника (Стругова и Нечаева) очень грамотно составлены, но это было актуально на момент создания учебника, а сейчас хотелось бы более живой лексики и более реальных ситуаций из жизни, а не диалоги наподобие: «Давай покатаемся на слоненке Дамбо?» (как это написано в Струговой) или «А Вы слушаете на уроках кассеты?» (в Нечаевой и в Струговой) Зачем такие предложения начинающему? Я не понимаю!

К тому же много текстов и лексики в этих учебниках закручены на теме учебы, что тоже немного странно, т.к. не все учат японский для того, чтобы рассказывать предложения наподобие «я учу японский с 9 утра до 5 вечера». Но все равно все эти минусы перекрывает очень сильная база, которая там представлена.

Несмотря на недостатки, которые есть в каждом учебнике, мне они нравятся больше, чем та же Минна-но-нихонго , которая составлена под иностранцев как-то усредненно с какой-то еще более ненужной лексикой и порой странными выражениями.

В наших же учебниках мы видим перевод, аналогии и объяснения именно под наше понимание. Конечно, объяснения, особенно в струговой достаточно тяжелые, но благо дается полно примеров, поэтому в принципе, понять возможно.

Собственно, теперь переходим к японским учебникам. В самом первом видео я ограничился лишь русскоязычной базой, а в этот раз мы затронем и учебники с англоязычным переводом, тем самым наш круг при выборе сильно расширяется и не ограничивается только русскоязычной версией Минна-но-нихонго .

Собственно, про минна-но-нихонго мое мнение не изменилось и как я говорил в самом первом ролике – учебник перегружен, достаточно много лишнего.

НО! Если Вы живете в Японии и нужно говорить здесь и сейчас, то идеально подойдет. Это классика!

Помимо минна-но-нихонго есть еще 2 учебника, которые обязательно надо посоветовать - это Try и Dekiru nihongo .

Давайте послушаем про эти учебники.

Я: --- Какие учебники посоветуешь?

Такэ: --- Я советую 3 учебника: Минна-но-нихонго (みんなの日本語), Try (トライ) и Dekiru Nihongo (できるにほんご).

Я думаю, что в России самый популярный - это Минна-но-нихонго, но хорошие стороны этого учебника… . Хм… . Какие интересно?..

Я: --- Есть слабые места?

Такэ: --- Да, конечно. Если использовать только его, то это немного… . Так как этот учебник для тех, кто работает в Японии, то если Вы живете и работаете в Японии, то этот учебник очень даже хорошо подойдет, но там очень мало выражений для повседневной жизни. Там много полезных выражений для работы, но если использовать только его, то думается мне, этого будет недостаточно.

Такэ: --- А кансайский диалект в учебнике?..

Такэ: --- Ааа, да! Для меня, как для человека из Канто (регион, где расположен Токио и др. префектуры) иногда встречаются очень странные выражения.

Т.к. этот учебник сделали учителя из Кансая (Кансай – это Осака, Киото, Нара и т.п.), то для меня такие выражения немного… Но я бы так сильно не переживал на этот счет. Если учиться по нему с учителем, то все будет нормально!

Я: --- Так а если учиться по нему самостоятельно?

Такэ: --- Ну если учиться самостоятельно, то и такие странные выражения можно запомнить. В конце концов можно запоминать так, а потом спрашивая у японцев исправлять (если надо).

Такэ: --- Потом… Учебник Try. Это – новый учебник по японскому и там нет устаревших выражений.

К тому же, там очень много выражений, которые используются в повседневной жизни. Потом… там достаточно хорошее объяснение грамматики. Во главе этого учебника стоит грамматика, поэтому там все понятно разъяснено.

В учебнике Try крайне мало упражнений и только из-за этого, одного Try не хватит для полноценного изучения японского. Этот учебник можно использовать не только для подготовки к Нореку Сикэн, а еще и в качестве простого изучения японского. Но к нему обязательно нужно найти какие-нибудь упражнения (т.к. их там крайне мало).

Я: --- Спасибо!

Такэ: --- Далее идет учебник Dekiru Nihongo (できるにほんご). Вот тут все наоборот, в отличие от Try, тут крайне мало грамматики и одному может и сложно разобраться, но взамен там очень много сцен из реальной жизни, например: «Как лучше тут ответить?» и т.д.

Dekiru Nihongo – учебник, в котором полно хороших упражнений. Для подготовки к Нихонго Нореку Сикэн он, возможно, и не подойдет, но вот для реальной жизни, он подойдет отлично! Например, разговор с друзьями, поход в магазин или ресторан и т.д.

Я: --- Спасибо!

Я: --- А есть ли у тебя какое-то мнение о русскоязычных учебниках?

Такэ: --- Не доводилось мне ими пользоваться, поэтому и мнения никакого нет. Но вот когда я видел несколько учебников, первое впечатление какое у меня сложилось о них, это что там было много ошибок (разного рода). Потом, меня смутил японский шрифт. Немного странный… китайский какой-то что ли… Неестественный для японцев.

Странный шрифт… Но для начинающих они подойдут.

Я: --- А если учить японский самостоятельно?

Такэ: --- Если самостоятельно – то думаю, что Минна-но-нихонго. Там и русский язык есть. И упражнений много. Если заниматься одному – то учебник №1 – Минна-но-нихонго!

Я: --- Спасибо!

Я: --- А какие учебники ты посоветуешь при подготовке к Нихонго Нореку Сикэн?

Такэ: --- Я посоветовал бы…

А это Вы узнаете уже в следующем выпуске. ;)

Итак, из данного разговора мы узнали, что есть такие замечательные учебники как Try, Dekiru Nihongo и всем известный Минна-но-нихонго .

Но как Вы уже поняли не существует идеального учебника или самоучителя по японскому, однако можно взять что-то за основу и комбинировать с другими учебниками.

Сейчас я расскажу Вам как поступаем мы с учениками, а Вы лично для себя решите – как удобно именно Вам. Кстати, если уже решили – напишите в комментариях, какие учебники Вы будете использовать или какие уже используете? Очень интересно почитать.

За основу я все-таки беру учебник Стругова и Шефтелевич: «Читаем, пишем, говорим по-японски», т.к. я считаю, что база там просто прекрасна, за исключением некоторых косяков, которые мы меняем по ходу обучения, подставляя туда более живые «не книжные» выражения и дополняем лексику.

Также, в дополнение мы берем некоторые моменты из учебников Try и Dekiru Nihongo и в качестве проверки выступают моменты из учебника Genki , т.к. там тоже есть хорошие «живые» выражения, которые прекрасно дополняют Стругову.

Теперь давайте я выражу свое лично мнение на счет некоторых учебников, о которых говорил ранее Судзуки-сэнсэй.

Try и Dekiru Nihongo

Я полностью согласен с ним на счет того, что Try и Dekiru Nigongo – просто прекрасные учебники со своими недостатками о которых уже было сказано, повторять не буду.

Скажу лишь, что и Try и Dekiru Nigongo можно рекомендовать в дополнение к самостоятельному обучению, т.к. и там и там есть скрипты с ответами.

Но их нужно брать именно в дополнение, а не за основу, т.е. нужно уже знать японские азбуки Хирагана и Катакана, а также, владеть некоторой грамматикой и лексикой. Кстати, советую посмотреть , чтобы побыстрее влиться в японский без особых пробуксовок.

Подытожив, у нас получилось 2 набора учебников.

У Судзуки-сэнсэя это:

Minna no Nihongo (основа), Try и Dekiru Nihongo.

У Меня это:

Стругова и Шефтелевич (основа), Try (доп), Dekiru Nihongo (доп).

Какой учебник выбрать конкретно Вам, сложно сказать, ведь абсолютно у всех учебников есть сильные и слабые стороны, но я бы советовал начать со Струговой и Шефтелевича или с Нечаевой , а далее постепенно брать в дополнение более современные японские учебники, которые насыщены «живыми» выражениями и реальными ситуациями, такие как Dekiru Nigongo и Try.

Из всего ранее сказанного можно сделать вывод, что брать самоучители ни в коем случае нельзя, надо брать только учебники!

И учебник желательно брать не 1, а несколько, т.к. в каждом есть свои сильные и слабые стороны.

Напишите, пожалуйста, в комментариях какие учебники используете Вы, какие плюсы и минусы Вы в них видите и что думаете о тех учебниках, которые мы порекомендовали? А если Вы только определяетесь с выбором – напишите, какой решили брать.

На сегодня это все. Если у Вас есть желание, чтобы мы детально разобрали каждый учебник из названных и перечислили сильные и слабые стороны – пишите в комментариях об этом и ставьте лайки.

Чтобы быть в курсе выхода новых статей и новостей проекта в целом, также рекомендую подписаться на наши группы в соц. сетях (все ссылки на соц. сети находятся внизу страницы сайта), т.к. там я всегда даю ссылки на новые статьи.

До встречи в следующем видео, друзья!

Сегодня я записала для вас новый урок на тему «Японские приветствия».

Узнайте, как здороваться по-японски и как продолжить разговор после встречи.

Konnichiwa, дорогие друзья! Если вы только начинаете учить японский язык, то дочитайте эту статью до конца, и Вы узнаете, как начать беседу с вашими японскими знакомыми и друзьями. По-японски слово «приветствие» звучит как Aisatsu . И сейчас мы с вами разберем основные японские приветствия.

«Доброе утро» по-японски имеет два варианта произношения. Первый — это более вежливый формальный вариант и второй — неформальный, который мы используем повседневно по отношению к друзьям. Начнем с более вежливого. Он звучит так – «Ohayo: Gozaimasu» . Это приветствие можно сказать учителю или сотрудникам на работе, то есть там, где у нас формальные отношения с людьми или если человек находится выше нас по социальному статусу или старше по возрасту. С друзьями не нужно быть настолько официальными и можно сказать просто «Ohayo:». Если Вы смотрели японские Аниме или фильмы, то Вы замечали, что с разными людьми здороваются по-разному. Соответственно, приветствие «Ohayo:» используется до 12:00 , а также его можно использовать, если Вы видите человека впервые за день. Если вы услышите его вечером, то не пугайтесь — у человека все нормально с ощущением времени, просто он видит вас в первый раз за день и может использовать это приветствие.

Следующее приветствие это «Добрый день» . «Добрый день» по-японски звучит как «Konnichiwa» . Соответственно, обратите внимание на его написание. На Хирагане будет こんにちは, в конце стоит «は», но читается оно как «Ва», так как символизирует собой именительный падеж. Я думаю все уже знают, что именительный падеж пишется знаком «は», но читается как «Ва». Если перевести это приветствие дословно, то будет «Что касается этого дня» . Это приветствие используется с 12:00 до 18:00.

Далее идет приветствие «Добрый вечер» . Соответственно, если Вы встретите Вашего собеседника вечером после 18:00, то используйте по отношению к нему приветствие «Kombanwa» (こんばんは). В конце этого приветствия тоже стоит именительный падеж и читается он как «Ва». Если перевести, то будет «Что качается сегодняшнего вечера» . Также обратите внимание, что «ん» читается как «М». Потому что есть правило – когда «ん» стоит перед рядом «Ха» и «Ба», то она читается как «М». Поэтому правильно произносить «Kombanwa».

Обычно, после того как поздоровались, мы интересуемся как у нашего собеседника дела. Давайте научимся задавать этот вопрос. По-японски «Как дела?» звучит следующим образом – «Ogenki desu ka?» (お元気 です か。). Давайте разберем по кусочкам. 元気 (genki ) означает «здоровье» или «самочувствие» . お (o ) — это вежливый префикс, который в данном случае означает «Ваше здоровье» . か (ka ) в конце предложения означает вопрос.

В японском языке нет вопросительных знаков. Однако в современных источниках вопросительный знак постепенно появляется. Раньше вместо вопросительных знаков использовалась частица か. Так же она используется и поныне. Это не единственная вопросительная частица. Есть еще много других, но это один из самых распространенных вариантов. Также вместо точек японцы используют кругляшки с пустотой внутри «Мару». Соответственно, чтобы предложение звучало вопросительно, Вам нужно поднять интонацию вверх: так же, как мы делаем это в русском языке.

Фраза «Ogenki desu ka?» довольно формальная и официальная. Давайте научимся спрашивать «Как дела» у наших друзей. У вашего друга спросить «Как твои дела?» можно следующим образом – «Genki?» . Также обратите внимание, что здесь должна передаваться интонация, так как здесь нет вопросительной частицы. Ставится знак вопроса. Ваш друг может ответить следующим образом – «Un, genki». То есть все в порядке. Все хорошо. Слово «Un» означает «Да» . Пишется «うん», а читается примерно как мычание. Произносится сомкнутыми губами. Это неформальное слово «Да». Если хотите сказать более формально, то скажите «Hai, Genki desu» . Это будет ответ к предыдущей фразе в более формальном стиле.

Надеюсь, у Вас есть, с кем попрактиковать данные приветствия. Обязательно спросите в следующий раз у Ваших знакомых, как у них дела. А что делать, если у Вас еще нет знакомых японцев или друзей для общения? Читайте другие статьи и Вы узнаете, как и где знакомиться с японцами, а также какие слова и выражения для знакомства существуют.

Надеюсь, уроки японского языка для начинающих были Вам полезны. Обязательно спросите в следующий раз по-японски у Ваших знакомых, как у них дела? Смотрите следующие уроки японского и Вы узнаете, где и как знакомиться с японцами и какие слова и выражения для знакомства существуют.

Если вы собираетесь ехать в Японию и общаться с японцами, то вам нужно совершенствовать вашу речь. Существует столько полезных фраз и выражений, без которых ваша речь на японском будет звучать скупо и холодно.

Где взять все эти разговорные фразы? Вы можете записаться за наш .

Эту статью я пишу в первую очередь для тех, кто уже твердо решил изучать японский язык и для тех, кто только собирается это делать.

(Внимание! В конце статьи есть много полезных ссылок, прочитайте все до конца)

Рассмотрим несколько способов, с помощью которых вы можете выучить японский язык.

  1. Записаться на специальные курсы изучения японского языка для начинающих . Правда, не в каждом городе есть такая возможность. Достоинством такого подхода является занятия в группе, вы можете тренироваться языку с одногрупниками, и учитель всегда сможет дать рекомендации и замечания, что делается правильно, а что нет. Если в вашем городе проводятся такие курсы и у вас есть достаточно свободного времени, попробуйте воспользоваться этой возможностью.
  2. Нанять репетитора . Опять-таки, японский язык – не английский, далеко не в каждом городе можно нанять себе репетитора и так же не каждый может потянуть его услуги финансово. Однако в таком случае будет индивидуальный подход, учитель будет конкретно заниматься с вами, доступно разъясняя все особенности японского языка и вам надо будет меньше напрягаться.
  3. Самый экзотический способ – поехать в саму Японию и изучать японский язык непосредственно в одной из специальных школ, которые учат иностранцев. Такой метод обеспечивает, пожалуй, самое высокое качество обучения. Но реально подходит только для тех, кто решил в будущем работать или жить в этой стране.
  4. Самостоятельное изучение – используя различные самоучители по японскому языку, учебники, компьютерные программы, аудио уроки и прочие материалы. Этот способ мы рассмотрим подробнее.

Изучать японский язык самостоятельн о – занятие довольно трудоемкое, зато практически бесплатное. Наибольшую сложность вызывает письменность, для нас иероглифы очень непривычны (в английском хотя бы буквы похожие есть) и выучить их не легко, тем более в японском языке используется сразу три алфавита, три системы, которые применяются параллельно друг с другом. Часто в обычном предложении (особенно в художественной литературе) можно встретить использование сразу трех алфавитов, они дополняют друг друга.
Но пусть сверхсложные иероглифы вас не пугают, существуют доступные всем методики изучения иероглифов практически играючи, но об этом чуть позже.

Что касается грамматики, то тут все гораздо проще, она довольно простая, в некотором смысле можно даже сравнить с английской. Предложения строятся логично, слово за словом, раскрывая собой мысль повествования.
Например, чтобы сделать предложение вопросительным, достаточно просто в конец предложения поставить предлог «ка» (Генки дес ка – Как дела?). Заметьте, даже знак вопроса не ставится, его ставят в некоторых случаях, когда нужно уточнить, что это именно вопрос.
Так что, обладая некоторым словарным запасом японского языка, вы сможете без особых усилий составлять любые предложения.

Теперь вы примерно и очень грубо представляете себе уровень сложности японского языка, остается запастись достаточным количеством обучающих материалов и начать самостоятельно обучение.

В первую очередь необходимо купить или скачать в интернете полноценные учебники по японскому языку , без них просто не обойтись (если все скачивать из интернета, то обучение выйдет полностью бесплатным, хотя что-то распечатать все же придется, за монитором много не наизучаешь). В таких учебниках подробно и во всех деталях излагаются все особенности японского языка, которые необходимо выучить, и также много разных мелочей. Я рекомендую обратить внимание на следующие учебники, даю в порядке значимости:

  • Самоучитель японского языка – практическая грамматика (Б.П. Лавреньтьев)
  • Учебник японского языка для начинающих (И.В.Головин)
  • Здравствуй японский язык! (составлена самими японцами)

Одних простых учебников может оказаться недостаточно. В японском языке очень важно произношение, иногда именно произношение определяет смысл предложения, а самостоятельно овладеть правильным произношением почти нереально, надо вслушиваться в речь самих японцев. По этому настоятельно рекомендую запастись аудио самоучителями .
Тут могу посоветовать два курса:

  1. Хироко Сторм – Современный курс японского языка . Учебник с аудиозаписями, изучение языка происходит по учебнику и в конце каждой главы идет закрепление аудио уроком. Нужно слушать записанные диалоги, запоминать и повторять их. Очень удобно и интересно.
  2. Виза в Японию . Набор аудио кассет с уроками. Ниже можете скачать ее вместе с книжкой.

Теперь насчет программ для компьютера. В большинстве своем они предназначены для изучения иероглифов . Примеры приводить не буду, все они практически одинаковые и без труда ищутся и скачиваются в интернете. Но хочу обратить внимание на одну программу, которая качественно выделяется среди остальных, называется KANAnization.
Смысл этой программы в том, что берется какой-нибудь русский текст и обрабатывается таким образом, что слоги русского языка заменяются иероглифами катаканы и/или хираганы. Замена происходит по нарастающей, в начале текста заменяются лишь некоторые слоги, дальше – больше, пока к концу текста не заменятся все возможные слоги. Чем больше текст, тем плавне и более качественно и непринужденно происходит обучение. Работает практически на уровне подсознания, таким образом, прочитав обработанную сказку «Алиса в стране чудес» я самостоятельно практически в идеале выучил катакану! Потом остается только закреплять полученные знания на разных упражнениях из учебников, иначе все быстро забывается.

Есть еще такой вариант, книги для изучения японского языка для детей . Можно представить себя японским дошкольником и взяться за изучения подобного учебника. Например, я купил книжку «Японский с мамой» в ней собрано много типичных японских выражений и клише. Стандартные бытовые фразы, присутствуют небольшие словарики. Но такие книжки подходят больше для закрепления уже имеющихся знаний, нежели как самоучитель для начинающих.

Экономическое и промышленное развитие Японии подняло на новый уровень взаимодействие Японии с другими странами, огромное количество иностранцев приехали в Японию с самыми различными целями и в настоящее время живут там в тесном контакте с населением. Это не могло не сказаться на увеличении интереса к японскому языку. Какой бы ни был ваш интерес к Японии, будь то японская культура, искусство, музыка, манга, аниме или бонсай и др., - Лингуст поможет вам сделать первый шаг в изучении японского языка , тем самым приблизив вас к намеченной цели.

Пошаговые онлайн-уроки , представленные на сайте, помогут вам освоить основы японского языка с нуля и подготовят вас к самостоятельному более серьезному изучению японского. Курс состоит из начальных уроков по изучению азбуки + 10 уроков из международного самоучителя Minna No Nihongo . Уроки состоят из теоретического и практического материала, включая аудио-сопровождение и упражнения на закрепление знаний. Чтобы посмотреть ответ к упражнению, проведите мышкой по ключу: .

Причины изучения японского языка

  • Уникальная культура Японии. Начиная от суши и аниме, и заканчивая бонсай и оригами, она стала частью международной культуры. Знание языка откроет вам мир японского кино, анимации, музыки. Вы сможете разобраться со специальной терминологией вашего любимого боевого искусства, или заказать сушими точно также, как это делает японец в своем любимом японском ресторане. Каждый найдет себе что-то по душе!
  • Поездка в Японию и общение. Безусловно, знание японского языка сделает ваше путешествие намного более приятным и увлекательным. Знание языка поможет вам понять поведение и образ мышления японцев, тем самым вы сможете избежать неловких ситуаций, а также завести новых друзей.
  • Дорога в бизнес и мир высоких технологий. Японская экономика занимает лидирующие позиции в мире вместе с японскими компаниями, такими как Sony, Toshiba, Honda, Mitsubishi, Canon и др. Знание языка может помочь вам в развитии вашей профессиональной карьеры в таких областях как бизнес, информационные технологии, роботостроение и др.
  • Откройте для себя новый мир! Знакомство с азиатской культурой позволит вам увидеть мир новым взглядом. А японский может послужить мостиком в культура корейского языка, т.к. у них похожие грамматические системы, и конечно же в культуру китайского языка, откуда изначально была заимствована письменность.
  • И последнее: изучение японского языка не так уж и сложно. Да, у них сложная система письменности, но ведь она состоит из азбук, которые можно выучить также, как и любую другую азбуку, будь то английскую или русскую. Грамматика японского языка в некоторых аспектах намного легче грамматики любого европейского языка. Нет ни рода, ни множественного числа, ни будущего времени. Так что - вперёд! К знаниям!